Tema broja: Dani hrvatskoga jezika  

Školska godina 2016./17. - voditeljica novinarske grupe Marija Požgaj

Prilozi:

 

Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskoga književnog jezika bila je jednoglasno prihvaćena na plenarnom sastanku Društva književnika Hrvatske, 15. ožujka 1967. u Zagrebu. Deklaraciju su potpisale sve hrvatske književne i jezikoslovne ustanove i najmjerodavniji ljudi u pitanjima jezika, književnici i jezikoslovci. Nasuprot toj jednodušnosti, jugoslavenski policijski režim, temeljen na fikciji o političkom jedinstvu Južnih Slavena, a u službi srpske hegemonije, nije mogao naći drugog odgovora na Deklaraciju o hrvatskom književnom jeziku negoli prijetnje i nasilje protiv potpisnika Deklaracije.

Pojava Deklaracije, i još više njezina osuda sa službene komunističke strane, izazvale su brojne komentare u hrvatskom emigrantskom tisku. Istaknute hrvatske emigrantske institucije i intelektualci ustvrdili su kako, usprkos oštroj reakciji režima, Deklaracija ostaje neuništiv dokument duboke rodoljubne i demokratske svijesti hrvatske inteligencije, koja u zajednici sa čitavim hrvatskim narodom brani temeljna prava na nacionalno samoodređenje hrvatskoga naroda. U povodu Deklaracije o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika oglasila se i „Hrvatska akademija Amerike“. U Izjavi Akademija konstatira da je većina Hrvata oduvijek zvala svoj jezik hrvatskim, a većina Srba svoj srpskim, bez obzira na službene nazive. Stoga se zahtjev hrvatskih ustanova da se jezik Hrvata i službeno naziva hrvatskim i uživa ravnopravnost s ostalim jezicima ne može tumačiti kao ugrožavanje legitimnih interesa bilo kojega drugog naroda ili etničke skupine, kako to ističu napadači Deklaracije. Osamnaest hrvatskih ustanova koje su donijele Deklaraciju predstavljaju najmjerodavniji i najreprezentativniji skup za donošenje odluka o pitanjima hrvatskoga jezika.

Hrvatski iseljenički tisak donosio je vijesti i komentare o zbivanjima u Hrvatskoj u vezi s objavljivanjem Deklaracije. Tako je list »Danica« iz Chicaga informirao svoje čitatelje da su konačno ustali predstavnici najuglednijih hrvatskih kulturnih i jezičnih ustanova u domovini i jasno digli svoj glas u obranu hrvatskog jezika i hrvatske kulture uopće. Protivnik je odgovorio isključivo političkim napadajem na hrvatske kulturne krugove. On nema stručno-znanstvenih argumenata da ih protiv njih iznese, a nema iza sebe nijednoga ozbiljnoga i sposobnoga čovjeka koji bi stvarnim argumentima pobio Deklaraciju. »Danica« piše kako je upravo smiješno gledati pisma što ih donose komunističke novine koje napadaju Deklaraciju. To su redom nepismeni ljudi ili gdjekoji smušenjak koji se preporučuje vlastodršcima. Ova okolnost nije manje važna negoli sama Deklaracija koja je prema tome naišla na potpuno odobravanje hrvatske javnosti. Ako protivnik veli da mu je hrvatski jezik ugrozio »bratstvo i jedinstvo«, odnosno »temelje države«, to prave hrvatske rodoljube, koji se bore za slobodu svoga naroda i njegova jezika, može samo veseliti.

List »Nova Hrvatska« pisao je kako se odjek koji je Deklaracija imala u hrvatskom narodu zahvaljujući dobrim dijelom baš napadima režima ne može mjeriti s odjekom nijednog drugog poslijeratnog događaja. Ona je tjednima bila jedini predmet razgovora i mnoge je potaknula da misle o problemima o kojima prije nisu vodili računa.

Poslije 1990. godine, a napose 1997., u povodu 30. obljetnice objavljivanja Deklaracije, pisalo se dosta i raspravljalo na prigodnim znanstvenim skupovima o Deklaraciji i njezinu iznimnom povijesnom značenju. Međutim, 1967. godine, u vrijeme njezina objavljivanja, sredstva priopćavanja donosila su samo vijesti osude od strane tadašnjega komunističkog režima. Jedino se u inozemstvu, među iseljenim Hrvatima, moglo i smjelo slobodno valorizirati Deklaraciju.

(prema:  http://krlezijana.lzmk.hr/clanak.aspx?id=274)